Simón Bocanegra

Giuseppe Verdi (Roncole 1813 - Milán 1901) ya había estrenado su extraordinaria trilogía formada por Rigoletto (Venecia 1851), El Trovador (Roma 1853) y La Traviata (Venecia 1853) y cuando parecía que su ascensión no conocería límites, dio un paso atrás al volver a su estilo tenebroso propio de los años 40. En efecto, Simón Bocanegra, con un libreto indigerible de Piave, no estuvo a la altura de las circunstancias.

La obra fue estrenada en el Teatro La Fenice de Venecia el 12 de marzo de 1857, con libreto de Francisco María Piave, basado en el drama homónimo de Antonio García Gutiérrez. El estreno fue un rotundo fracaso. Hoy día esta versión es prácticamente desconocida.

Años más tarde, animado por el editor Giulio Ricordi, Verdi volvió a la partitura de Bocanegra contando con la ayuda de Boito. La obra ganó en calidad musical y el libreto se reformó, aunque sigue siendo una historia ininteligible.

Esta segunda versión se estrenó en el Teatro Alla Scala de Milán el día 24 de marzo de 1881, con libreto de Arrigo Boito. El papel de Gabriel fue cantado por el tenor Francesco Tamagno (1850 - 1905).

Personajes preludio

SIMÓN BOCANEGRA

JACOPO FIESCO

PAOLO ALBIANI

PIETRO

Corsario al servicio de Génova

Noble, Padre de la Amada de Simón

Orfebre

Jefe del Partido Popular

Barítono

Bajo

Barítono

Barítono

Personajes

SIMÓN BOCANEGRA

AMELIA GRIMALDI

ANDREA

GABRIEL ADORNO

PAOLO ALBIANI

PIETRO

Dux de La Républica de Génova

Hija Secreta de Simón

Nombre bajo el que se oculta Jacopo Fiesco

Noble, Prometido de Amelia

Canciller de la República

Cortesano

Barítono

Soprano

Bajo

Tenor

Barítono

Barítono

 La acción se desarrolla en Génova, Italia, a mediados del siglo XIV.

 PROLOGO


Scena Prima

(Una Piazza di Genova. Nel fondo la chiesa di San 
Lorenzo. A destra il palazzo dei Fieschi con gran 
balcone: nel muro di fianco al balcone è un'immagine, 
davanti a cui arde un lanternino; a sinistra altre case. 
Varie strade conducono alla piazza. È notte)

PAOLO 
Che dicesti?... all'onor di primo abate
Lorenzin, l'usuriere?...

PIETRO
Altro proponi di lui più degno!

PAOLO
Il prode che da' nostri
Mari cacciava l'african pirata,
E al ligure vessillo
Rese l'antica nominanza altera.

PIETRO 
Intesi... e il premio?...

PAOLO
Oro, possanza, onore.

PIETRO 
Vendo a tal prezzo il popolar favore.

(Si dan la mano; Pietro parte.)

Scena Seconda

PAOLO 
Aborriti patrizi,
Alle cime ove alberga il vostro orgoglio,
Disprezzato plebeo, salire io voglio.

Scena Terza

SIMONE 
(Simone che entra frettoloso)
Un amplesso... Che avvenne? - Da Savona
Perché qui m'appellasti?

PAOLO
(con mistero)
All'alba eletto
Esser vuoi nuovo abate?

SIMONE
Io?... no.

PAOLO
Ti tenta ducal corona?

SIMONE 
Vaneggi?

PAOLO
(con intenzione)
E Maria?

SIMONE 
O vittima innocente
Del funesto amor mio!... Dimmi, di lei
Che sai? Le favellasti?...

PAOLO 
(additando il palazzo Fieschi):
Prigioniera geme in quella magion...

SIMONE
Maria!

PAOLO
Negarla al Doge chi potria?

SIMONE
Misera!

PAOLO
Assenti!

SIMONE 
Paolo...

PAOLO 
Tutto disposi... e sol ti chiedo
Parte ai perigli e alla possanza...

SIMONE
Sia...

PAOLO 
In vita e in morte?...

SIMONE
Sia.

PAOLO 
S'appressa alcun... T'ascondi...
Per poco ancor, mistero ti circondi.

(Simone s'allontana, Paolo si trae in 
disparte presso il palazzo dei Fieschi)

Scena Quarta

(Pietro, Marinari e Artigiani)

PIETRO 
All'alba tutti qui verrete?

CORO
Tutti.

PIETRO 
Niun pei patrizi?...

CORO
Niuno. - 
A Lorenzino tutti il voto darem.

PIETRO
Venduto è a' Fieschi.

CORO 
Dunque chi fia l'eletto?

PIETRO
Un prode.

CORO
Sì.

PIETRO 
Un popolan...

CORO 
Ben dici... 
Ma fra i nostri sai l'uom?

PIETRO
Sì.

CORO 
E chi?... Risuoni il nome suo!...

PAOLO 
(avanzandosi)
Simone Boccanegra.

CORO 
Il Corsar?

PAOLO 
Sì... il Corsaro all'alto scranno...

CORO
E qui?

PAOLO
Verrà.

CORO
E i Fieschi?

PAOLO
Taceranno. 

(Chiama tutti intorno a sé; quindi, indicando 
il palazzo de' Fieschi, dice loro con mistero)

L'atra magion vedete?... 
De' Fieschi è l'empio ostello,
Una beltà infelice geme sepolta in quello;
Sono i lamenti suoi la sola voce umana 
Che risuonar s'ascolta nell'ampia tomba arcana.

CORO 
Già volgono più lune, che la gentil sembianza
Non allegrò i veroni della romita stanza;
Passando ogni pietoso invan mirar desia
La bella prigioniera, la misera Maria.

PAOLO 
Si schiudon quelle porte solo al patrizio altero,
Che ad arte si ravvolge nell'ombre del mistero...
Ma vedi in notte cupa per le deserte sale
Errar sinistra vampa, qual d'anima infernale.

CORO 
Par l'antro de' fantasmi!... 
O qual terror!... 

PAOLO
Guardate,

(Si vede il riverbero d'un lume)

La fatal vampa appare...

CORO 
Oh ciel!...

PAOLO
V'allontanate.
Si caccino i demoni col segno della croce...
All'alba.

CORO
Qui.

PIETRO
Simon.

CORO
Simone ad una voce.

(Partono)
 PRÓLOGO


Escena Primera
 
(Una plaza de Génova. Al fondo Iglesia de 
San Lorenzo. A la derecha, el Palacio de 
los Fiesco. A la izquierda, otras casas. 
Varias calles conducen a la plaza. Es de 
noche)

PAOLO
¿Qué has dicho?... 
¿El título de Dux para Lorenzin, el usurero?

PEDRO
¡Propón otro más digno que él !

PAOLO
El valiente que echó de nuestro mar
al pirata africano.
El que restituyó a la bandera de Liguria,
su antiguo esplendor.

PEDRO 
Comprendo... ¿y la recompensa?

PAOLO
Oro, poder, honor.

PEDRO
Si ese es el precio, vendo el favor popular.

(Se dan la mano. Pedro sale)

Escena Segunda

PAOLO
Patricios aborrecibles, 
allí donde habita vuestro orgullo, 
subiré yo, un plebeyo despreciado.

Escena Tercera

SIMÓN
(entrando con prisa) 
¡Un abrazo!... ¿Qué sucede? 
¿Porqué me has hecho venir desde Savona?

PAOLO
(misteriosamente)
Al amanecer:
¿Deseas ser elegido nuevo Dux?

SIMÓN
¿Yo?... No.

PAOLO
¿No te tienta la corona ducal?

SIMÓN
¿Bromeas? 

PAOLO
(con intención)
¿Y María?

SIMÓN
¡Oh, víctima inocente de mi amor funesto! 
Dime: ¿Qué sabes de ella?...
¿Le has hablado?

PAOLO
(señalando el palacio de los Fiesco) 
Gime prisionera en ese palacio...

SIMÓN
¡María!

PAOLO
¿Quién podría negársela al nuevo Dux?

SIMÓN
¡Desdichada!

PAOLO
¿Aceptas?

SIMÓN
Paolo...

PAOLO
Todo está preparado... Sólo te pido que
tomes parte en el riesgo y en el poder...

SIMÓN
Así sea...

PAOLO
¿En la vida como en la muerte?

SIMÓN
¡Así sea!

PAOLO
Alguien se acerca... ¡Escóndete!...
Permanece oculto por un tiempo.

(Simón se aleja y Paolo se oculta
cerca del palacio de los Fiescos)

Escena Cuarta

(Entran marineros, trabajadores y Pedro)

PEDRO
¿Vendrán al amanecer?

CORO
Todos.

PEDRO
¿Nadie votará a los patricios?

CORO
Nadie...
Le daremos el voto a Lorenzino.

PEDRO
Se ha vendido a los Fiesco.

CORO
Entonces, ¿quién es el electo?

PEDRO
Un valiente.

CORO
Sí.

PEDRO
Un hombre del pueblo...

CORO
¡Bien dicho!...
¿Pero el hombre saldrá de entre nosotros?

PEDRO
Sí.

CORO
¿Quién es?... ¡Dinos el nombre!

PAOLO
(saliendo de la oscuridad)
¡Simón Bocanegra!

CORO
¿El corsario?

PAOLO
¡Sí!... ¡El corsario al más alto cargo!...

CORO
¿Está aquí?

PAOLO
Vendrá.

CORO
¿Y los Fiesco?

PAOLO
Callarán.

(Llama a todos a su alrededor; indicando
el palacio de los Fiesco, dice con misterio:)

¿Veis ese palacio tenebroso?...
Es la sórdida morada de los Fiesco.
Allí yace sepultada una infeliz belleza.
Sus lamentos, son la única voz que se oye 
resonar en esa amplia tumba misteriosa.

CORO
Pasó ya mucho tiempo desde que el bello 
rostro iluminó el balcón de la habitación.
Los piadosos al pasar, en vano desean ver 
a la bella prisionera, la desgraciada María.

PAOLO
Sus puertas solo se abren a un orgulloso 
patricio envuelto en sombras de misterio.
En las noches vaga por las salas desiertas 
una llama siniestra, de alma infernal.

CORO
¡Parece una cueva de fantasmas!...
¡Qué horror!...

PAOLO
¡Mirad!

(en una ventana se ve el destello de una luz)

La fatal llama aparece...

CORO
¡Oh, cielos!...

PAOLO
¡Marchémonos! Conjuremos al diablo 
con la señal de la cruz...
Mañana...

CORO
Aquí.

PAOLO
Simón.

CORO
Simón, a una sola voz.

(salen)
 Scena Quinta

FIESCO 
(esce dal palazzo)
A te l'estremo addio, palagio altero,
Freddo sepolcro dell'angiolo mio!... 
Né a proteggerti io valsi!... Oh maledetto!...
E tu, Vergin, soffristi 

(volgendosi all'immagine)

Rapita a lei la verginal corona?... 
Ma che dissi!... deliro!... ah mi perdona!
Il lacerato spirito
Del mesto genitore
Era serbato a strazio
D'infamia e di dolore.
Il serto a lei de' martiri
Pietoso il cielo diè...
Resa al fulgor degli angeli,
Prega, Maria., per me.

(S'odono lamenti dall'interno del palazzo)

DONNE 
È morta!... È morta!... a lei s'apron le sfere!...
Mai più!... mai più non la vedremo in terra!...

UOMINI 
Miserere!... miserere!...

(Varie persone escono dal palazzo, e traversando 
mestamente la piazza, s'allontanano)

Scena Sesta

SIMONE 
(Simone che ritorna in scena esultante)
Suona ogni labbro il mio nome. - O Maria, 
Forse in breve potrai
Dirmi tuo sposo!... 

(scorge Fiesco)

Alcun veggo!... chi fia?

FIESCO 
Simon?...

SIMONE
Tu!

FIESCO
Qual cieco fato
A oltraggiarmi ti traea?...
Sul tuo capo io qui chiedea
L'ira vindice del ciel.

SIMONE 
Padre mio, pietade imploro
Supplichevole a' tuoi piedi.
Il perdono a me concedi...

FIESCO 
Tardi è omai

SIMONE
Non sii crudel.
Sublimarmi a lei sperai
Sopra l'ali della gloria,
Strappai serti alla vittoria
Per l'altare dell'amor!

FIESCO 
Io fea plauso al tuo valore,
Ma le offese non perdono...
Te vedessi asceso in trono...

SIMONE 
Taci...

FIESCO
Segno all'odio mio
E all'anatema di Dio
È di Fiesco l'offensor

SIMONE 
Pace...

FIESCO 
No - pace non fora
Se pria l'un di noi non mora.

SIMONE 
Vuoi col sangue mio placarti?

(Gli presenta il petto)

Qui ferisci...

FIESCO
(ritraendosi con orgoglio)
Assassinarti?...

SIMONE 
Sì, m'uccidi, e almen sepolta
Fia con me tant'ira...

FIESCO
Ascolta:
Se concedermi vorrai
L'innocente sventurata
Che nascea d'impuro amor,
Io, che ancor non la mirai,
Giuro renderla beata,
E tu avrai perdono allor.

SIMONE 
Non poss'io!

FIESCO
Perché?

SIMONE
Rubella sorte lei rapi...

FIESCO
Favella.

SIMONE 
Del mar sul lido tra gente ostile
Crescea nell'ombra quella gentile;
Crescea lontana dagli occhi miei,
Vegliava annosa donna su lei.
Di là una notte varcando, solo
Dalla mia nave scesi a quel suolo.
Corsi alla casa... n'era la porta
Serrata, muta!

FIESCO
La donna?

SIMONE
Morta.

FIESCO 
E la tua figlia?...

SIMONE
Misera, trista,
Tre giorni pianse, tre giorni errò;
Scomparve poscia, né fu, più vista,
D'allora indarno cercata io l'ho.

FIESCO 
Se il mio desire compir non puoi,
Pace non puote esser tra noi!
Addio, Simone... 

(Gli volge le spalle)

SIMONE
Coll'amor mio
Saprò placarti.

FIESCO
(freddo senza guardarlo) 
No.

SIMONE
M'odi.

FIESCO
Addio.

(S'allontana, Poi si arresta in disparte ad osservare)

SIMONE 
Oh de' Fieschi implacata, orrida razza!
E tra cotesti rettili nascea 
Quella pura beltà?... Vederla io voglio...
Coraggio! 

(Va alla porta del palazzo e batte tre colpi)

Muta è la magion de' Fieschi?
Dischiuse son le porte!...
Quale mistero!... entriam.

(Entra nel palazzo)

FIESCO 
T'inoltra e stringi gelida salma.

SIMONE 
(comparso sul balcone):
Nessuno!... qui sempre
Silenzio e tenebra!...

(Stacca il lanternino della Immagine,
ed entra; s'ode un grido poco dopo)

Maria!... Maria!!

FIESCO 
L'ora suonò del tuo castigo...

SIMONE
(esce dal palazzo atterrito)
È sogno!...
Sì; spaventoso, atroce sogno il mio! 

VOCI 
(da lontano)
Boccanegra!...

SIMONE 
Quai voci!

VOCI 
(più vicine)
Boccanegra!

SIMONE 
Eco d'inferno è questo!...
 Escena Quinta

FIESCO
(saliendo del palacio)
¡A ti, mi último adiós, palacio altivo,
gélido sepulcro de mi ángel!
No fui capaz de protegerte...
¡Oh, maldito! ¡Oh, vil seductor!

(mira a la imagen de la fachada)

Y tú, Virgen, ¿sufriste cuando a ella 
le robaron la corona de su virginidad?
¿Pero, qué digo?... ¡Deliro!... ¡Perdóname!
Al espíritu atormentado de un triste padre
le estaba reservado 
un suplicio de infamia y dolor.
A ella, el cielo piadoso,
le dio la corona de los mártires.
Devuelta al fulgor de los ángeles,
María, ruega por mí.

(se oyen lamentos en el interior del palacio)

MUJERES
¡Ha muerto! ¡El cielo le abre sus puertas!
¡Nunca más la veremos en la tierra!...

HOMBRES
¡Miserere!... ¡Miserere!...

(varias personas salen del palacio,
atraviesan tristemente la plaza, y se alejan)

Escena Sexta

SIMÓN
(regresa a la escena exultante)
Mi nombre suena en labios de todos.
¡Oh, María, en poco tiempo 
podrás decirme esposo!...

(aparece Fiesco)

¡Veo a alguien!... ¿Quién es?

FIESCO
¿Simón?...

SIMÓN
¿Vos?

FIESCO
¿Qué ciego destino
te trajo aquí para ultrajarme?...
Deseo que caiga sobre tu cabeza
la ira vengadora del cielo.

SIMÓN
Padre, os imploro piedad
A sus pies, suplicante...
concededme el perdón.

FIESCO
¡Demasiado tarde!

SIMÓN
¡No seáis cruel!
Esperaba subir hasta ella
en alas de la gloria,
arrebaté la corona de la victoria
para el altar del amor.

FIESCO
Aplaudo tu valor 
pero no perdono tu ofensa.
Si te viera ascender al trono...

SIMÓN
¡Callad!

FIESCO
...juro que mi odio 
y la maldición de Dios
serán para el ofensor de Fiesco.

SIMÓN
¡Paz!...

FIESCO
¡No! No puede haber paz
hasta que uno de los dos muera.

SIMÓN
¿Deseáis apaciguaros con mi sangre?

(le ofrece el pecho)

¡Heridme aquí!

FIESCO
(se retira orgullosamente)
¿Asesinarte?

SIMÓN
Sí, matadme, y al menos conmigo 
sepultará tanto odio...

FIESCO
Escucha: 
Si deseas concederme
a la inocente desventurada
que nació de un amor impuro,
yo, que aún no la conozco,
juro hacerla feliz,
y entonces tendrás tu perdón.

SIMÓN
¡No puedo!

FIESCO
¿Porqué?

SIMÓN
El destino cruel me la ha quitado...

FIESCO
Cuéntame.

SIMÓN
A la orilla del mar, entre gente hostil
creció en la sombra, aquella belleza.
Creció lejos de mi vista,
una señora anciana cuidó de ella.
Navegando, una noche,
desembarqué en aquel suelo.
¡Corrí hacia la casa, 
y la puerta estaba cerrada!

FIESCO
¿La mujer?

SIMÓN
Muerta.

FIESCO
¿Y tu hija?...

SIMÓN
Desdichada, triste, lloró tres días, 
durante tres días vagó errante;
luego desapareció, nunca más la vieron.
Desde entonces la he buscado en vano.

FIESCO
¡Si no puedes cumplir mi deseo
no puede haber paz entre nosotros!
Adiós, Simón...

(le da la espalda)

SIMÓN
Con mi amor sabré calmaros...
¡Oidme, oidme!

FIESCO
(sin mirarlo)
No.

SIMÓN
Oidme.

FIESCO
Adiós.

(se aleja, luego se detiene a observar)

SIMÓN
¡Oh, Fiescos, raza implacable y horrenda!
¿Y entre estos reptiles nació
esa belleza pura?.... 
Deseo verla... ¡Coraje!

(va a la puerta y golpea tres veces)

¿Hay silencio en el palacio de los Fiesco?
¡Las puertas están abiertas!
¡Es extraño! ... entremos.

(entra en el palacio)

FIESCO
Entra y abraza su cuerpo gélido...

SIMÓN
(aparece en el balcón)
¡Nadie!... 
¡Todo está en silencio y tinieblas!

(quita la pequeña lámpara de la Imagen. 
Entra. Poco después se oye un grito)

¡María!... ¡María!

FIESCO
Sonó la hora de tu castigo...

SIMÓN
(sale del palacio, aterrorizado)
¡Es un sueño! 
¡Sí, un sueño es espantoso y atroz!

VOCES
(desde lejos)
¡Bocanegra!

SIMÓN
¿Y esas voces?

VOCES
(más cercanas)
¡Bocanegra!

SIMÓN
¡Es un eco del infierno!
 Scena Settima

(entrano Paolo, Pietro, Marinai, Popolo 
d'ambo i sessi con fiaccole accese)

PAOLO, PIETRO 
Doge il popol t'acclama!

SIMONE
Via fantasmi!

PAOLO, PIETRO 
Che di' tu?...

SIMONE 
Paolo!... Ah!... una tomba...

PAOLO
Un trono!...

FIESCO 
(fra sé)
Doge Simon... 
M'arde l'inferno in petto!...

CORO 
Viva Simon, del popolo l'eletto!!!

(S'alzano le fiaccole, le campane suonano a stormo... 
tamburi, ecc, ed alle grida Viva Simone cala il sipario)


ATTO PRIMO


Scena Prima

(Giardino de' Grimaldi fuori di Genova. Alla 
sinistra il palazzo; di fronte il mare. Spunta l'aurora.

AMELIA
Come in quest'ora bruna
Sorridon gli astri e il mare!
Come s'unisce, o luna,
All'onda il tuo chiaror!
Amante amplesso pare
Di due verginei cor!

Ma gli astri e la marina
Che pingono alla mente
Dell'orfana meschina?...
La notte atra, crudel,
Quando la pia morente
Sclamò: ti guardi il ciel.

O altero ostel, soggiorno
Di stirpe ancor più altera,
Il tetto disadorno
Non obliai per te!...
Solo in tua pompa austera
Amor sorride a me..

(È giorno)

S'inalba il ciel, ma l'amoroso canto
Non s'ode ancora!...
Ei mi terge ogni dì, come l'aurora
La rugiada dei fior, del ciglio il pianto.

GABRIELE
(lontano)
Cielo di stelle orbato,
Di fior vedovo prato, 
È l'alma senza amor.

AMELIA 
Ciel!... la sua voce!... È desso!...
Ei s'avvicina!... oh gioia!...

GABRIELE
(più vicina) 
Se manca il cor che t'ama,
Non empiono tua brama 
Gemme, possanza, onor.

AMELIA 
Ei vien!... l'amor
M'avvampa in seno
E spezza il freno
L'ansante cor!

Scena Seconda

GABRIELE
(entrano)
Anima mia!

AMELIA 
Perché sì tardi giungi?

GABRIELE 
Perdona, o cara... I lunghi indugi miei
T'apprestano grandezza...

AMELIA 
Pavento...

GABRIELE 
Che?

AMELIA
L'arcano tuo conobbi...
A me il sepolcro appresti,
Il patibolo a te!...

GABRIELE
Che pensi?

AMELIA
Io amo Andrea qual padre, il sai;
Pur m'atterrisce... In cupa
Notte non vi mirai
Sotte le tetre volte errar sovente
Pensosi, irrequieti?

GABRIELE
Chi?

AMELIA
Tu, e Andrea, e Lorenzino e gli altri...

GABRIELE
Ah taci... il vento
Ai tiranni potria recar tai voci!
Parlan le mura... un delator s'asconde
Ad ogni passo...

AMELIA
Tu tremi?...

GABRIELE
I funesti fantasmi scaccia!

AMELIA
Fantasmi dicesti?
Vieni a mirar la cerula -
Marina tremolante;
Là Genova torreggia
Sul talamo spumante;
Là i tuoi nemici imperano,
Vincerli indarno speri...
Ripara i tuoi pensieri
Al porto dell'amor. 

GABRIELE 
Angiol che dall'empireo
Piegasti a terra l'ale,
E come faro sfolgori
Sul tramite mortale,
Non ricercar dell'odio
I funebri misteri;
Ripara i tuoi pensieri
Al porto dell'amor.

AMELIA 
(passando a destra): 
Ah!

GABRIELE 
Che mai fia?

AMELIA 
Vedi quell'uom?... qual ombra
Ogni dì appar.

GABRIELE 
Forse un rival?...
 Escena Séptima

(Entran de prisa Paolo, Pedro y
algunos trabajadores y marineros)

PAOLO, PEDRO
¡El pueblo te proclama Dux!

SIMÓN
¡Fuera, fantasmas!

PAOLO, PEDRO
¿Qué dices?

SIMÓN
¡Paolo! .... Una tumba...

PAOLO
¡Un trono!...

FIESCO
(para sí) 
¿Simón, Dux? 
¡El infierno arde en mi pecho!

CORO
¡Viva Simón, el elegido del pueblo!

(repican las campanas, tambores, etc, 
y al grito de "Viva Simón" cae el telón)

 
PRIMER ACTO


Escena Primera

(Han transcurrido 25 años. Jardín de los 
Grimaldi, fuera de Génova. Amanece)

AMELIA
En esta hora oscura, 
¡cómo sonríen los astros y el mar!
Oh, luna, cómo se mezcla
con las olas tu resplandor.
¡Parece el abrazo de dos amantes
de corazón virginal!

Pero los astros y el mar,
traen a la mente 
de la desdichada huérfana
aquella noche oscura, cruel,
cuando la piadosa moribunda exclamó: 
el cielo te proteja.

Morada altiva, 
hogar de una familia aún más altiva,
mi humilde refugio por ti, 
no lo he olvidado.
En tu gélido lujo
sólo me sonríe el amor.

(comienza amanecer)

Amanece, pero el canto amoroso
aún no se oye.
Todos los días enjuga mis lágrimas,
como la aurora enjuga el rocío de las flores.

GABRIEL
(lejos)
Como un cielo sin estrellas,
como un prado despojado de flores,
es el alma sin amor.

AMELIA
¡Cielos!... ¡Su voz!... ¡Es él!...
Se aproxima!... ¡oh, júbilo!...

GABRIEL
(más cerca)
Si no hay un corazón que te ama
no hay nada que satisfaga tu anhelo, 
ni el oro, ni el poder, ni el honor.

AMELIA
¡Él viene! 
El amor mi inflama el pecho
y hace estallar las ataduras 
de mi anhelante corazón.

Escena Segunda

GABRIEL
(en escena)
¡Amada mía!

AMELIA
¿Porqué vienes tan tarde?

GABRIEL
Perdona querida... 
mi demora te reportará grandeza...

AMELIA
Tengo miedo...

GABRIEL
¿Porqué?

AMELIA
Conozco tu secreto...
preparas para mí el sepulcro,
y para ti el patíbulo.

GABRIEL
¿Qué piensas?

AMELIA
Amo a Andrea como a un padre, lo sabes,
Pero tengo miedo...
¿Acaso al anochecer no te han visto
errante entre las sombras,
turbado, inquieto?

GABRIEL
¿Quienes?

AMELIA
Andrea... Lorenzino y otros...

GABRIEL
¡Ah, calla!... El viento podría
llevar tus palabras hasta los tiranos.
Los muros hablan ... 
en cada esquina se esconde un delator.

AMELIA
¿Tiemblas?...

GABRIEL
¡Disipa los funestos fantasmas!

AMELIA
¿Has dicho fantasmas?
Ven a ver 
el trémulo mar azul...
Ahí se alza Génova 
sobre el lecho espumante.
Allí imperan tus enemigos, 
en vano esperas vencerlos...
Refugia tus pensamientos 
en el puerto del amor.

GABRIEL
Ángel que desde el cielo
volaste hacia la tierra
y como un faro iluminas 
el camino de los mortales,
no pretendas conocer 
el fúnebre misterio del odio.
Refugia tus pensamientos 
en el puerto del amor.

AMELIA
(mirando a la derecha)
¡Ah!

GABRIEL
¿Qué sucede?

AMELIA
¿Ves aquél hombre?...
Como una sombra, aparece todos los días.

GABRIEL
¿Puede ser un rival?...
 Scena Terza

ANCELLA
(entra)
Del Doge un messagger di te chiede.

AMELIA
S'appressi.

(L'Ancella esce)

GABRIELE 
Chi sia veder vogl'io...

(Va per uscire)

AMELIA 
(fermandolo)
T'arresta.

PIETRO 
(inchinandosi ad Amelia)
Il Doge dalle caccie tornando di Savona
Questa magion visitar brama.

AMELIA
Il puote.

(Pietro parte)

Scena Quarta

GABRIELE 
Il Doge qui?

AMELIA 
Mia destra a chieder viene.

GABRIELE 
Per chi?

AMELIA 
Pel favorito suo. - D'Andrea
Vola in cerca... T'affretta... va... prepara
Il rito nuzial...mi guida all'ara

AMBI
Sì, sì dell'ara il giubilo
Contrasti il fato avverso,
E tutto l'universo
Io sfiderò con te.
Innamorato anelito
È del destin più forte,
Amanti oltre la morte
Sempre vivrai con me. 

(Amelia entra nel palazzo)

Scena Quinta

(Gabriele va per uscire dalla destra e incontra Fiesco)

GABRIELE 
(fra sé)
Propizio giunge Andrea!

FIESCO
Sì mattutino
Qui?...

GABRIELE 
A dirti...

FIESCO
Che ami Amelia.

GABRIELE 
Tu che lei vegli con paterna cura
A nostre nozze assenti?

FIESCO
Alto mistero sulla vergine incombe.

GABRIELE
E qual?

FIESCO
Se parlo forse tu più non l'amerai.

GABRIELE
Non teme ombra d'arcani l'amor mio!
T'ascolto.

FIESCO 
Amelia tua d'umile stirpe nacque.

GABRIELE 
La figlia dei Grimaldi!

FIESCO
No - la figlia
Dei Grimaldi morì tra consacrate
Vergini in Pisa. Un'orfana raccolta
Nel chiostro il dì che fu d'Amelia estremo
Ereditò sua cella...

GABRIELE 
Ma come de' Grimaldi anco il nome prendea?...

FIESCO
De' fuorusciti
Perseguia le ricchezze il nuovo Doge;
E la mentita Amelia alla rapace
Man sottrarle potea.

GABRIELE
L'orfana adoro!

FIESCO 
Di lei se' degno.

GABRIELE
A me fia dunque unita?

FIESCO 
In terra e in ciel!

GABRIELE
Ah! tu mi dai la vita.

FIESCO 
Vieni a me, ti benedico
Nella pace di quest'ora,
Lieto vivi e fido adora
L'angiol tuo, la patria, il ciel!

GABRIELE 
Eco pio del tempo antico,
La tua voce è un casto incanto;
Serberà ricordo santo
De' tuoi detti il cor fedel.

(Squilli di trombe)

Ecco il Doge. 
Partiam. 
Ch'ei non ti scorga.

FIESCO 
Ah! 
Presto il dì della vendetta sorga!

(Partono)

Scena Sesta

(Doge, Paolo e seguito d'Amelia)

DOGE 
Paolo.

PAOLO
Signor.

DOGE
Ci spronano gli eventi, di qua partir convien.

PAOLO
Quando?

DOGE
Allo squillo dell'ora.

(Ad un cenno del Doge il corteggio 
s'avvia dalla destra)

PAOLO 
(nell'atto di partire scorge Amelia. Fra sé)
Oh qual beltà!
 Escena Tercera

DONCELLA
(entrando)
Un mensajero del Dux pregunta por usted.

AMELIA
Que pase.

(La doncella sale)

GABRIEL
Deseo ver quién es...

(va a salir)

AMELIA
(deteniéndolo)
¡Detente!

PEDRO
(entra inclinándose ante Amelia)
El Dux, regresa de la cacería en Savona 
y desea visitar esta casa.

AMELIA
Será un honor.

(Pedro sale)

Escena Cuarta

GABRIEL
¿El Dux aquí?

AMELIA
Viene a pedir mi mano.

GABRIEL
¿Para quién?

AMELIA
Para su favorito.
Busca a Andrea... de prisa... ¡Corre!
Debemos casarnos... ¡llévame al altar!

AMBOS
¡Sí, sí, que el júbilo del altar
anule al destino adverso,
todo el universo 
desafiaré contigo!
El deseo del amor 
será más fuerte que el destino.
Amantes más allá de la muerte,
siempre vivirás conmigo.

(Amelia entra en el palacio)

Escena Quinta

(Gabriel va a salir y encuentra a Fiesco)

GABRIEL
(Para sí)
¡Su llegada es propicia!

FIESCO
Tan temprano
¿Qué haces aquí?...

GABRIEL
Para decirte...

FIESCO
Que amas a Amelia.

GABRIEL
Tú, que la cuidas como un padre
¿Aceptarías nuestra boda?

FIESCO
La virgen encierra un gran misterio.

GABRIEL
¿Cuál es?

FIESCO
Si hablo, quizás ya no la ames.

GABRIEL
¡Mi amor no teme las sombras del pasado.
Te escucho.

FIESCO
Tu Amelia nació de una familia humilde.

GABRIEL
¿La hija de los Grimaldi?

FIESCO
¡No! La hija de los Grimaldi
murió consagrada a Dios en Pisa.
Una huérfana llegada al convento
el día en que murió Amelia,
heredó su celda...

GABRIEL
¿Y cómo tomó el nombre de los Grimaldi?

FIESCO
El nuevo Dux perseguía 
la riqueza de los exiliados
y la fingida Amelia 
pudo salvarla de las manos rapaces.

GABRIEL
¡Adoro a la huérfana!

FIESCO
Eres digno de ella.

GABRIEL
¿Entonces podemos unirnos?

FIESCO
En la tierra y en el cielo.

GABRIEL
¡Me has dado la vida!

FIESCO
Ven a mí, 
te bendigo en esta hora de paz,
vive feliz y adora fielmente 
a tu ángel, a la patria, al cielo...
 
GABRIEL
Eco sagrado de una época remota,
tu voz es un dulce encanto.
Mi corazón leal guardará 
santo recuerdo de este momento.

(suena trompeta)

Viene el Dux. 
Debemos partir.
Que no te descubra.

FIESCO
¡Ah!
Que amanezca pronto el día de la venganza!

(salen)

Escena Sexta

(entran el Dux, Paolo y el séquito)

DUX
Paolo.

PAOLO
Señor.

DUX
Los eventos se precipitan, conviene partir.

PAOLO
¿Cuando?

DUX
Con el toque de la hora.

(a una señal del Dux 
el cortejo se marcha)
 
PAOLO
(al salir, observa a Amelia. Para sí)
¡Oh, qué belleza!
 Scena Settima 

DOGE
Favella il Doge ad Amelia Grimaldi?

AMELIA
Così nomata sono.

DOGE
E gli esuli fratelli tuoi non punge
Desio di patria?

AMELIA
Possente... ma...

DOGE
Intendo...
A me inchinarsi sdegnano i Grimaldi...
Così risponde a tanto orgoglio il Doge... 

(Le porge un foglio) 

AMELIA 
(leggendo)
Che veggo!... il lor perdono?

DOGE
E denno a te della clemenza il dono.
Dinne, perché in quest'eremo
Tanta beltà chiudesti?
Del mondo mai le fulgide
Lusinghe non piangesti?
Il tuo rossor mel dice...

AMELIA
T'inganni, io son felice...

DOGE
Agli anni tuoi l'amore...

AMELIA
Ah mi leggesti in core!
Amo uno spirto angelico
Che ardente mi riama...
Ma di me acceso, un perfido,
L'orror dei Grimaldi brama...

DOGE
Paolo!

AMELIA
Quel vil nomasti!...
E poiché tanta
Pietà ti muove dei destini miei, 
Vo' svelarti il segreto che mi ammanta...
Non sono una Grimaldi!...

DOGE
Oh ! ciel... chi sei?...

AMELIA
Orfanella il tetto umile
M'accogliea d'una meschina,
Dove presso alla marina
Sorge Pisa...

DOGE
In Pisa tu?

AMELIA
Grave d'anni quella pia
Era solo a me sostegno;
Io provai del ciel lo sdegno,
Colla tremola sua mano
Involata ella mi fu.
Pinta effigie mi porgea.
Le sembianze esser dicea
Della madre ignota a me.
Mi baciò, mi benedisse,
Levò al ciel, pregando, i rai...
Quante volte la chiamai
L'eco sol risposta diè.

DOGE
(fra sé)
Se la speme, o ciel clemente,
Fosse sogno!... estinto io sia 
Ch'or sorride all'alma mia,
Della larva al disparir!

AMELIA
Come tetro a me dolente
S'appressava l'avvenir!

DOGE
Dinne... alcun là non vedesti?...

AMELIA
Uom di mar noi visitava...

DOGE
E Giovanna si nomava
Lei che i fati a te rapir?...

AMELIA
Sì.

DOGE
(Trae dal seno un ritratto, lo porge 
ad Amelia, che fa altrettanto)
E l'effigie non somiglia questa?

AMELIA
Uguali son!...

DOGE
Maria!...

AMELIA
Il mio nome!...

DOGE
Sei mia figlia.

AMELIA
Io...

DOGE
M'abbraccia, o figlia mia.

AMELIA
Padre, padre il cor ti chiama!
Stringi al sen Maria che t'ama.

DOGE
Figlia!... a tal nome palpito
Qual se m'aprisse i cieli...
Un mondo d'ineffabili
Letizie a me riveli;
Qui un paradiso il tenero
Padre ti schiuderà...
Di mia corona il raggio
La gloria tua sarà.

AMELIA
Padre, vedrai la vigile
Figlia a te sempre accanto;
Nell'ora malinconica
Asciugherò il tuo pianto...
Avrem gioie romite
Note soltanto al ciel,
Io la colomba mite
Sarò del regio ostel.

(Amelia, accompagnata dal padre fino alla 
soglia, entra nel palazzo; il Doge la contempla 
estatico mentre ella si allontana)
 Escena Séptima

DUX
¿Habla el Dux con Amelia Grimaldi?

AMELIA
Así me llamo.

DUX
¿Tus hermanos exiliados
no sienten deseos de volver a la patria?

AMELIA
Muy fuertes... pero...

DUX
Comprendo...
Los Grimaldi rehúsan inclinarse ante mí...
Así responde el Dux a tanto orgullo ...

(le entrega un papel)

AMELIA
(leyendo)
¡Qué veo!... ¿Los perdonas?

DUX
Tú te mereces el don de la clemencia.
Dime, ¿porqué te has encerrado 
para ocultar tanta belleza?
¿No extrañas los brillantes 
festejos mundanos?
Tu rubor me responde ...

AMELIA
Os engañáis, yo soy feliz.

DUX
A tu edad, el amor...

AMELIA
¡Ah! ¡Me habéis leído el corazón!
Amo a un alma angelical 
que ardiente me responde...
Pero me asedia un pérfido,
que desea el oro de los Grimaldi...

DUX
¡Paolo!

AMELIA
¡Habéis nombrado al villano!...
Y puesto que tanta piedad
os inspira mi destino,
os revelaré el secreto que me encubre...
¡No soy una Grimaldi!

DUX
¡Oh, cielos!... ¡Quién eres pues?...

AMELIA
Soy huérfana.
Me acogió bajo su techo humilde
una bienaventurada mujer,
allá, en Pisa, cerca del mar...

DUX
¿Tú, en Pisa?

AMELIA
La piadosa anciana 
era mi único sostén,
tenté a la furia del cielo, 
y me la arrebató.
Con su mano temblorosa 
me entregó una imagen pintada,
y dijo que era el retrato 
de la madre que nunca conocí.
Me besó, me bendijo, 
levantó la mirada al cielo orando...
Cuantas veces la llamé, 
y sólo me respondió el eco.

DUX
(para sí)
¡Cielo clemente! 
Si la esperanza que sonríe a mi alma 
fuera un sueño...
¡Que yo muera si se desvanece la ilusión!

AMELIA
En mi dolor, 
qué oscuro se me presentaba el futuro.

DUX
Dime,... ¿No recuerdas a nadie?

AMELIA
Nos visitaba un marino...

DUX
¿Se llamaba Giovanna
aquella que el destino te arrebató?...

AMELIA
Sí.

DUX
(Saca un retrato de su pecho, lo muestra 
a Amelia, quien hace lo mismo)
¿Y la imagen se asemeja a esta?

AMELIA
¡Son iguales!

DUX
¡María!

AMELIA
¡Es mi nombre!

DUX
¡Eres mi hija!

AMELIA
¿Yo?... ¡Padre!

DUX
¡Abrázame, hija mía!

AMELIA
¡Abraza en tu pecho a María, que te ama!
¡Padre, padre, mi corazón te llama!

DUX
¡Hija!... 
Ante tal palabra me estremezco,
como si el cielo se abriera ante mí...
Me devuelves un mundo 
de alegría indescriptible.
El padre amante abrirá 
un paraíso para ti...
Tu gloria será el rayo de mi corona.

AMELIA
Padre, verás a tu hija solícita 
siempre a tu lado.
En las horas melancólicas 
enjugaré tus lágrimas...
Compartiremos una felicidad 
que sólo el cielo conocerá,
Yo seré la paloma 
de tu palacio real.

(Amelia, acompañada por su padre hasta 
el umbral, entra en el palacio; el Dux la 
contempla estático, mientras ella se aleja)
 Scena Ottava

PAOLO
(entra)
Che rispose?

DOGE
Rinunzia ogni speranza.

PAOLO
Doge, nol posso!...

DOGE
Il voglio. 

(parte)

PAOLO 
Il vuoi!... 
Sordastri che mi devi il soglio?

Scena Nona

PIETRO
(entra)
Che disse?

PAOLO
A me negolla.

PIETRO
Che pensi tu?

PAOLO
Rapirla.

PIETRO
Come?

PAOLO
Sul lido a sera
La troverai solinga.
Si tragga al mio naviglio;
Di Lorenzin si rechi
Alla magion.

PIETRO
S'ei nega?

PAOLO
Digli che so sue trame,
E presterammi aita...
Tu gran mercede avrai...

PIETRO
Ella sarà rapita.

(Escono)

Scena Decima

(Sala del Consiglio nel Palazzo degli Abati. Il Doge 
seduto sul seggio ducale; da un lato, dodici Consiglieri
nobili; dall'altro lato, dodici Consiglieri popolani. 
Seduti a parte, quattro Consoli del mare e i 
Connestabili. Paolo e Pietro stanno sugli ultimi 
seggi dei popolani)

DOGE
Messeri, il re di Tartaria vi porge
Pegni di pace e ricchi doni 
E annunzia schiuso l'Eusin 
Alle liguri prore.
Acconsentite?

TUTTI
Sì.

DOGE
Ma d'altro voto
Più generoso io vi richiedo.

ALCUNI:
Parla.

DOGE
La stessa voce che tuonò su Rienzi;
Vaticinio di gloria e poi di morte, 
Or su Genova tuona. - Ecco un messaggio 

(Mostrando uno scritto)

Del romito di Sorga, ei per Venezia
Supplica pace...

PAOLO
(interrompendolo) 
Attenda alle sue rime
Il cantor della bionda Avignonese. 

TUTTI 
(ferocemente): 
Guerra a Venezia!

DOGE
E con quest'urlo atroce
Fra due liti d'Italia erge Caino
La sua clava cruenta! - Adria e Liguria 
Hanno patria comune.

TUTTI
È nostra patria Genova.

(Tumulto lontano)

PIETRO
Qual clamor!

ALCUNI
D'onde tai grida?

PAOLO 
(balzando e dopo essere accorso al verone) 
Dalla piazza de' Fieschi.

TUTTI 
(alzandosi) 
Una sommossa!

PAOLO 
(sempre alla finestra, lo ha raggiunto Pietro)
Ecco una turba di fuggenti.

DOGE
Ascolta.

(Il tumulto si fa più forte)

PAOLO 
Si sperdono le parole...

VOCI 
(interne)
Morte!

PAOLO
(a Pietro)
È lui?

DOGE 
(che ha udito ed è presso al verone): 
Chi?

PIETRO
Guarda.

DOGE 
(guardando)
Ciel! Gabriele Adorno
Dalla plebe assalito... accanto ad esso 
Combatte un Guelfo. A me un araldo.

PIETRO 
(sommesso)
Paolo, fuggi o sei colto.

DOGE 
(guardando Paolo che s'avvia):
Consoli del mare,
Custodite le soglie! 
Olà, chi fugge è un traditor.

(Paolo confuso s'arresta)

VOCI 
(in piazza)
Morte ai patrizi! 

CONSIGLIERI NOBILI 
(sguainando le spade) 
All'armi! 

VOCI 
(in piazza) 
Viva il popolo!

CONSIGLIERI POPOLANI 
(sguainando le spade)
Evviva!

DOGE
E che? voi pure?
Voi; qui!! vi provocate?

VOCI 
(in piazza) 
Morte al Doge. 

DOGE
(ergendosi con possente alterezza; 
sara giunto l'araldo)
Morte al Doge? sta ben. - 
Tu, araldo, schiudi 
Le porte del palagio e annuncia al volgo
Gentilesco e plebeo ch'io non lo temo
Che le minaccie udii, che qui li attendo...

(Ai Consiglieri che ubbidiscono)

Nelle guaine i brandi.

VOCI 
(in piazza)
Armi! saccheggio!
Fuoco alle case!
Ai trabocchi!
Alla gogna!

(Una tromba lontana. Tutti stanno 
attenti origliando. Silenzio)

DOGE 
Squilla la tromba dell'araldo... 
Ei parla...
Tutto è silenzio....

VOCI
Evviva!
Evviva il Doge! 

DOGE
Ecco le plebi!
 Escena Octava

PAOLO
(entra rápidamente)
¿Qué respondió?

DUX
Renuncia a cualquier esperanza.

PAOLO
¡Dux, no puedo! 

DUX
¡Es mi deseo!

(sale)

PAOLO
¡Su deseo!... 
¿Olvidas que me debes el trono?

Escena Novena

PEDRO
(entrando)
¿Qué dijo?

PAOLO
Me la negó.

PEDRO
¿Qué piensas hacer?

PAOLO
Raptarla.

PEDRO
¿Cómo?

PAOLO
Al atardecer, 
la hallarás sola en la playa...
La embarcarás en mi barca
y la llevarás 
a la casa de Lorenzin.

PEDRO
¿Y si él se niega?

PAOLO
Dile que yo sé lo que él trama 
y que le prestaremos ayuda...
Tú, tendrás gran recompensa.

PEDRO
La haré raptar.

(salen)

Escena Décima
 
(Sala del Consejo. El Dux sentado en el 
trono ducal. De un lado doce consejeros 
nobles, del otro, doce consejeros populares. 
Sentados a parte cuatro cónsules marítimos 
y condestables. Paolo y Pedro sentados en 
las bancas traseras de los populares)

DUX
Caballeros, el rey de los Tártaros envía 
su palabra de paz y costosos regalos.
Anuncia que el Mar Negro
está abierto a las naves de Liguria. 
¿Están de acuerdo?
 
TODOS
Sí.

DUX
Ahora necesito de ustedes 
un voto más generoso.

CONSEJEROS
Habla.

DUX
La misma voz que hizo resonar en Rienzi
el vaticinio de gloria y después de muerte,
ahora resuena sobre Génova.

(mostrando un escrito)

Aquí hay un mensaje del ermitaño de Sorga 
suplicando paz con Venecia...

PAOLO
(interrumpiéndolo)
¡Que el cantor de las bellezas de Aviñón 
se dedique a sus rimas!

CONSEJEROS
(gritando)
¡Guerra a Venecia!

DUX
¡Y con este grito atroz
Caín da su golpe cruento 
entre las dos costas de Italia!
Adria y Liguria tienen una patria común.

CONSEJEROS
¡Nuestra patria es Génova!

(tumulto lejano)

PEDRO
¿Y ese clamor?

NOBLES
¿De dónde vienen los gritos?

PAOLO
(asomándose a una ventana)
¡De la plaza de los Fiesco!

CONSEJEROS
(levantándose)
¡Una rebelión!

PAOLO
(desde la ventana, junto con Pedro)
¡Allí va una turba que huye!

DUX
¡Qué gritan!

(el tumulto se hace más fuerte)

PAOLO
No se entienden lo que dicen...

VOCES 
(fuera de escena)
¡Muerte!

PAOLO
(a Pedro)
¿Es él?

DUX
(que está junto a la ventana y lo ha oído)
¿Quién?

PEDRO
¡Mira!

DUX
¡Cielos! ¡Gabriel Adorno 
perseguido por la multitud!
¡A su lado combate un Güelfo!
¡Que venga un heraldo!...

PEDRO
(en voz baja)
¡Paolo, huye o te atrapará!

DUX
(mirando a Paolo que huye)
¡Cónsules del mar!
¡Custodien la salida!
¡Aquél que huya es un traidor!

(Paolo, confundido se detiene)

VOCES
(en la plaza)
¡Muerte a los patricios!

NOBLES
(desenvainando las espadas)
¡A las armas!

VOCES
(fuera de escena)
¡Viva el pueblo!

CONSEJEROS POPULARES
(desenvainando sus espadas)
¡Viva!

DUX
¿Cómo? ¿Ustedes también?
¿Ustedes, confabulados?

VOCES
(fuera de escena)
¡Muerte al Dux!

DUX
(irguiéndose con poderosa dignidad,
se dirige al Heraldo)
¿Muerte al Dux? Bien...
¡Tú, heraldo, abre las puertas del palacio
y anuncia a la multitud, nobles y plebeyos,
que no les temo, que escuché las amenazas,
y que aquí los espero!...

(a los Consejeros)

¡Envainad las espadas!

VOCES
(en la plaza)
¡A las armas! ¡Saqueo! 
¡Fuego a las casas!
¡A muerte! 
¡A la picota!

(se oye una trompeta en la distancia, 
todos aguardan atentos)

DUX
Suena la trompeta del heraldo...
está hablando...
Sólo hay silencio.

VOCES
¡Viva!
¡Viva el Dux!

DUX
¡Aquí viene el pueblo!
 Scena Undicesima

(Irrompe la folla dei popolani, i Consiglieri, ecc., ecc, 
molte donne, alcuni fanciulli, il Doge, Paolo, Pietro. I 
Consiglieri nobili sempre divisi dai popolani. 
Adorno e Fiesco afferrati dal popolo)

POPOLO
Vendetta! vendetta!
Spargasi il sangue del fiero uccisor!

DOGE 
(ironicamente)
Quest'è dunque del popolo la voce?
Da lungi tuono d'uragan, da presso 
Gridio di donne e di fanciulli. Adorno,
Perché impugni l'acciar?

GABRIELE
Ho trucidato Lorenzino.

POPOLO
Assassin!

GABRIELE
Ei la Grimaldi aveva rapita.

DOGE
(fra sé)
Orror!

POPOLO
Menti!

GABRIELE
Quel vile
Pria di morir disse che un uom possente
Al crimine l'ha spinto.

PIETRO 
(a Paolo) 
Ah! sei scoperto!

DOGE 
(con agitazione)
E il nome suo?

GABRIELE 
(fissando il Doge con tremenda ironia) 
T'acqueta! 
Il reo si spense pria di svelarlo.

DOGE
Che vuoi dir?

GABRIELE 
(terribilmente)
Pel cielo!
Uom possente tu se'!

DOGE 
(a Gabriele) 
Ribaldo! 

GABRIELE 
(al Doge slanciandosi)
Audace rapitor di fanciulle!

ALCUNI
Si disarmi!

GABRIELE
(Disvincolandosi e correndo per ferire il Doge)
Empio corsaro incoronato! muori!

Scena Dodicesima

AMELIA 
(entrando ed interponendosi fra i 
due assalitori e il Doge) 
Ferisci!

DOGE, FIESCO, GABRIELE
Amelia!

TUTTI
Amelia!

AMELIA
O Doge... ah salva...
Salva l'Adorno tu.

DOGE
(Alle guardie che si sono impossessate 
di Gabriele per disarmarlo)
Nessun l'offenda.
Cade l'orgoglio e al suon del suo dolore
Tutta l'anima mia parla d'amore...
Amelia, di' come tu fosti rapita
E come al periglio potesti campar.

AMELIA
Nell'ora soave che all'estasi invita
Soletta men givo sul lido del mar. 
Mi cingon tre sgherri, 
M'accoglie un naviglio.

POPOLO
Orror!

AMELIA
Soffocati non valsero i gridi...
Io svenni e al novello dischiuder del ciglio
Lorenzo in sue stanze presente mi vidi....

TUTTI
Lorenzo!

AMELIA
Mi vidi prigion dell'infame!
Io ben di quell'alma sapea la viltà.
Al Doge, gli dissi, fien note tue trame,
se a me sull'istante non dai libertà.
Confuso di tema, mi schiuse le porte...
Salvarmi l'audace minaccia potea.

TUTTI
Ei ben meritava, quell'empio la morte.

AMELIA
V'è un più nefando che illeso ancor sta.

TUTTI
Chi dunque?

AMELIA
(fissando Paolo che sta dietro un gruppo di persone)
Ei m'ascolta... 
Discerno le smorte sue labbra.

DOGE, GABRIELE
Chi dunque?

POPOLANI 
Un patrizio.

NOBILI
Un plebeo.

POPOLANI
Abbasso le spade!

AMELIA
Terribili gridi!
 
NOBILI
Abbasso le scuri!

AMELIA
Pietà!

DOGE 
(possentemente) 
Fratricidi!!!
Plebe! Patrizi! Popolo
Dalla feroce storia!
Erede sol dell'odio
Dei Spinola e dei D'Oria,
Mentre v'invita estatico
Il regno ampio dei mari,
Voi nei fraterni lari
Vi lacerate il cuor.
Piango su voi, sul placido
Raggio del vostro clivo
Là dove invan germoglia
Il ramo dell'ulivo.
Piango sulla mendace
Festa dei vostri fior,
E vo gridando: pace!
E vo gridando: amor!

AMELIA 
(a Fiesco) 
Pace! lo sdegno immenso
Raffrena per pietà!
Pace! t'ispiri un senso
Di patria carità.

PIETRO
(a Paolo)
Tutto fallì, la fuga sia tua salvezza almen.

PAOLO
(a Pietro)
No, l'angue che mi fruga 
È gonfio di velen.

GABRIELE
(fra sé)
Amelia è salva, e m'ama!
Sia ringraziato il ciel!
Disdegna ogni altra brama
L'animo mio fedel

FIESCO
(fra sé)
O patria! a qual mi serba
Vergogna il mio sperar!
Sta la città superba
Nel pugno d'un corsar!

CORO 
(fissando il Doge) 
Il suo commosso accento 
Sa l'ira in noi calmar;
Vol di soave vento
Che rasserena il mar.

GABRIELE 
(offrendo la spada al Doge)
Ecco la spada.

DOGE
Questa notte sola
Qui prigione sarai, finché la trama
Tutta si scopra. - No, l'altera lama
Serba, non voglio che la tua parola.

GABRIELE
E sia!

DOGE 
(con forza terribile) 
Paolo!

PAOLO 
(sbucando dalla folla allibito)
Mio Duce!

DOGE 
(con tremenda maestà e con 
violenza sempre più formidabile)
In te risiede
L'austero dritto popolar, è accolto 
L'onore cittadin nella tua fede:
Bramo l'ausilio tuo... V'è in queste mura
Un vil che m'ode e impallidisce in volto,
Già la mia man l0 afferra per le chiome.
Io so il suo nome...
È nella sua paura.
Tu al cospetto del ciel e al mio cospetto
Sei testimon. - Sul manigoldo impuro
Piombi il tuon del mio detto:
Sia maledetto! e tu ripeti il giuro.

PAOLO 
(atterrito e tremante): 
Sia maledetto... 

(fra sé)

Orror!

TUTTI
Sia maledetto!!!

(Paolo fuggi)
 Escena Undécima

(Irrumpe la multitud, muchas mujeres y 
algunos niños. Los consejeros nobles 
siempre separados de los populares Adorno 
y Fiesco aprendidos por el pueblo)

PUEBLO
¡Venganza! ¡Venganza!
¡Que se derrame la sangre del cruel asesino!

DUX
(irónicamente)
¿Es esta la voz del pueblo?
De lejos el trueno de un huracán, 
de cerca el grito de mujeres y niños.
¿Adorno, porqué empuñas el acero?

GABRIEL
He asesinado a Lorenzino.

PUEBLO
¡Asesino!

GABRIEL
¡Había raptado a la Grimaldi!

DUX
(para sí) 
¡Horror!

PUEBLO
¡Mientes!

GABRIEL
El villano, antes de morir, 
dijo que un hombre poderoso
lo obligó a cometer el crimen.

PEDRO
(en voz baja a Paolo)
¡Te han descubierto!

DUX
(agitado)
¿Cual es su nombre?

GABRIEL
(mirando al Dux con tremenda ironía)
¡Tranquilo! 
El criminal murió antes de revelarlo.

DUX
¿Qué quieres decir?

GABRIEL
(con odio)
¡Por Dios! 
¡El hombre poderoso sois vos!

DUX
(a Gabriel)
¡Atrevido!

GABRIEL
(al Dux)
¡Audaz raptor de jovencitas!

CONSEJEROS
¡Desarmadlo!

GABRIEL
(corriendo hacia el Dux para herirlo)
¡Nefasto pirata con corona! ¡Muere!

Escena Duodécima

AMELIA
(entra y se interpone entre 
Gabriel y el Dux)
¡Hiéreme a mí!

GABRIEL, DUX, FIESCO
¡Amelia!

TODOS
¡Amelia!

AMELIA
¡Oh, Dux... ah, sálvalo!
¡Salva a Adorno!

DUX
(A los guardias que tienen aferrado
a Gabriel para desarmarlo)
¡Que nadie lo hiera!
Cede mi orgullo y al sonido de su dolor
toda mi alma habla de amor...
Amelia: ¿Cómo te raptaron?
¿Cómo pudiste escapar del peligro?

AMELIA
En la suave hora que invita al éxtasis
caminaba sola por la orilla del mar.
Me atraparon tres rufianes...
Me cargaron en una barca.

PUEBLO
¡Horror!

AMELIA
Amordazada, grité en vano...
Me desmayé y al abrir nuevamente los ojos
con Lorenzo en su habitación...

TODOS
¡Lorenzo!

AMELIA
¡Me vi prisionera del infame!
Yo conocía bien la vileza de ese alma.
Le dije que lo denunciaría ante el Dux,
si al instante, no me liberaba.
Confuso por el temor, me abrió la puerta...
Mi audaz amenaza pudo salvarme.

TODOS
¡Ese canalla tenía bien merecida la muerte!

AMELIA
Otro más culpable continúa impune.

TODOS
¿Quién es? 

AMELIA
(mira a Paolo)
Él me está escuchando...
Veo palidecer sus labios.

DUX, GABRIEL
¿Quién es?

PUEBLO
Un patricio.

NOBLES
Un plebeyo.

PUEBLO
¡Abajo las espadas!

AMELIA
¡Qué gritos tan terribles!

NOBLES
¡Abajo las hachas!

AMELIA
¡Piedad!

DUX
(Poderosamente)
¡Fratricidas!
¡Plebeyos! ¡Patricios! ¡Pueblo!
¿Heredasteis acaso el odio secular
entre los Espínola y los Doria?
Mientras el amplio reino del mar 
os invita a conquistarlo,
vosotros os arrancáis el corazón 
unos a otros.
Lloro por todos vosotros, 
por el plácido sol 
de vuestras colinas,
donde en vano florecen 
las ramas de olivo.
Lloro por la falaz alegría 
de vuestras flores.
Y voy gritando: ¡paz!
Y voy gritando: ¡amor!

AMELIA
(a Fiesco)
¡Paz! 
Te ruego ocultes 
tu inmensa indignación!
¡Paz! Que la patria te inspire amor.

PEDRO
(a Paolo)
Todo fracasó, la fuga es tu única salvación.

PAOLO
(a Pedro)
No, la serpiente que llevo dentro 
está llena de veneno.

GABRIEL
(para sí)
¡Amelia está a salvo y me ama! 
Le doy gracias al cielo.
Mi fiel corazón 
no quiere otro premio.

FIESCO
(para sí)
¡Oh, patria! 
¡A qué vergüenza te han conducido!
La ciudad orgullosa 
está en el puño de un corsario.

CORO
(mirando al Dux)
Sus conmovedoras palabras 
saben calmar nuestra ira,
como el viento suave 
calma al mar.

GABRIEL
(ofrece la espada al Dux)
Aquí está mi espada.

DUX
Esta noche irás a prisión 
hasta que se descubra la trama.
Pero conserva tu espada, 
no deseo más que tu palabra.

GABRIEL
¡Así sea!

DUX
(con fuerza terrible)
¡Paolo!

PAOLO
(sale de entre la multitud, aterrado)
¡Mi Dux!

DUX
(con tremenda majestad y 
con violencia creciente)
Eres el responsable de la justicia popular;
el honor de la ciudad depende de tu lealtad:
solicito tu auxilio... Entre estos muros
hay un villano que me oye y empalidece.
Mi mano ya lo aferra por los cabellos.
Ya sé su nombre... y que tiembla de miedo.
Tu, delante del cielo 
y delante de mí eres testigo.
Que el trueno de mi voz 
caiga sobre el impuro canalla:
¡Que sea maldito!
Ahora tú, repite el juramento.

PAOLO
(aterrorizado y tembloroso)
Que sea maldito...

(para sí)

¡Horror!

TODOS
¡Que sea maldito!

(Paolo huye despavorido)

Acto II

 SEGUNDO ACTO


 ATTO SECONDO


Scena Prima

(Stanza del Doge nel Palazzo Ducale in Genova. Porte 
laterali. Da un poggiolo si vede la città. Un tavolo: 
un'anfora e una tazza. Annotta)

PAOLO
(a Pietro traendolo verso il poggiolo)
Quei due vedesti?

PIETRO
Sì.

PAOLO
Li traggi tosto 
Dal carcer loro per l'andito ascoso, 
Che questa chiave schiuderà.

PIETRO
T'intesi.

(Esce)

Scena Seconda

PAOLO
Me stesso ho maledetto!
E l'anatema
M'insegue ancor... e l'aura ancor ne trema!
Vilipeso... reietto
Dal Senato e da Genova, qui vibro
L'ultimo strai pria di fuggir, qui libro
La sorte tua, Doge, in quest'ansia estrema.
Tu, che m'offendi e che mi devi il trono,
Qui t'abbandono
Al tuo destino
In questa ora fatale...

(Estrae un'ampolla, ne vuota 
il contenuto nella tazza)

Qui ti stillo una lenta, atra agonia...
Là t'armo un assassino.
Scelga morte sua via
Fra il tosco ed il pugnale.

Scena Terza

(Detto, Fiesco e Gabriele dalla destra, 
condotti da Pietro, che si ritira)

FIESCO
Prigioniero in qual loco m'adduci?

PAOLO
Nelle stanze del Doge, e favella a te Paolo.

FIESCO
I tuoi sguardi son truci...

PAOLO
Io so l'odio che celasi in te.
Tu m'ascolta.

FIESCO
Che brami?

PAOLO
Al cimento
Preparasti de' Guelfi la schiera?

FIESCO
Sì.

PAOLO
Ma vano fia tanto ardimento!
Questo Doge, aborrito da me
Quanto voi l'aborrite, v'appresta
Nuovo scempio...

FIESCO
Mi tendi un agguato.

PAOLO
Un agguato?... Di Fiesco la testa
Il tiranno segnata non ha?...
Io t'insegno vittoria. -

FIESCO
A qual patto?

PAOLO
Trucidarlo qui, mentre egli dorme.

FIESCO
Osi a Fiesco proporre un misfatto?

PAOLO
Te rifiuti?

FIESCO
Sì.

PAOLO
Al carcer ten va.

(Fiesco parte dalla destra; Gabriele 
fa per seguirlo, ma è arrestato da Paolo)

Scena Quarta

PAOLO
Udisti?

GABRIELE
Vil disegno! 

PAOLO
Amelia dunque mai tu non amasti?

GABRIELE
Che dici?

PAOLO
È qui.

GABRIELE
Qui Amelia! -

PAOLO
E del vegliardo
Segno è alle infami dilettanze.

GABRIELE
Astuto dimon, cessa...

(Paolo corre a chiuder la porta di destra)

Che fai?

PAOLO
Da qui ogni varco t'è conteso. - Ardisci
Il colpo... O sepoltura 
Avrai fra queste mura. 

(Parte frettoloso dalla porta sinistra,
che si chiude dentro)

Scena Quinta

GABRIELE
O inferno! Amelia qui! L'ama il vegliardo!...
E il furor che m'accende
M'è conteso sfogar!... Tu m'uccidesti
Il padre... tu m'involi il mio tesoro...
Trema, iniquo... già troppa era un'offesa,
Doppia vendetta hai sul tuo capo accesa.
Sento avvampar nell'anima
Furente gelosia;
Tutto il suo sangue spegnerne
L'incendio non potria;
S'ei mille vite avesse,
Se mieterle potesse
D'un colpo il mio furor,
Non sarei sazio ancor.
Che parlo!... Ohimè!...
Piango!... pietà, gran Dio, del mio martiro!...
Pietoso cielo, rendilà,
Rendila a questo core,
Pura siccome l'angelo
Che veglia al suo pudore;
Ma se una nube impura
Tanto candor m'oscura,
Priva di sue virtù,
Ch'io non la vegga più.

Escena Primera

(Cuartel del Dux en el Palacio Ducal de
Génova. Desde un balcón se ve la ciudad.
Anochece)

PAOLO
(a Pedro)
¿Los viste a los dos?

PEDRO
Si.

PAOLO
Que salgan pronto de la celda
por el pasadizo secreto.
Esta llave les abrirá.

PEDRO
Comprendido.

(sale)

Escena Segunda

PAOLO
¡Me maldije a mí mismo!
¡La maldición aún me persigue
y el aire todavía tiembla!...
Vilipendiado,
expulsado del Senado y de Génova,
aquí preparo la última flecha antes de huir.
Aquí libro tu suerte, Dux, en este instante.
Tú, que me ofendes
a pesar que me debes el trono,
aquí conjuro tu destino,
en esta hora fatal.

(Extrae una ampolla y
vuelca el contenido en la taza)

Aquí, te preparo una agonía lenta, atroz.
Allí, le doy el arma al asesino.
Que la muerte elija
entre el veneno o el puñal.

Escena Tercera

(entran Fiesco y Gabriel conducidos
por Pedro, que se retira)

FIESCO
¿A qué lugar me traes prisionero?

PAOLO
Al cuartel del Dux, y te habla Paolo.

FIESCO
Tu mirada es sombría.

PAOLO
Yo sé el odio que guardas dentro de ti.
Escúchame.

FIESCO
¿Qué quieres?

PAOLO
¿Has preparado un grupo de Güelfos
para la rebelión?

FIESCO
Sí.

PAOLO
¡Tanto coraje será en vano!
Este Dux que aborrezco
tanto como tú,
prepara una nueva masacre.

FIESCO
Me tiendes una trampa.

PAOLO
¿Una trampa?
¿El tirano pide la cabeza de Fiesco?
Te guiaré a la victoria....

FIESCO
¿En qué términos?

PAOLO
Matarlo aquí, mientras duerme...

FIESCO
¿Te atreves a proponer un crimen a Fiesco?

PAOLO
¿Te niegas?

FIESCO
Sí.

PAOLO
Regresa a tu celda.

(Fiesco sale, Gabriel lo sigue
pero Paolo lo detiene)

Escena Cuarta

PAOLO
¿Has escuchado?

GABRIEL
¡Un plan rastrero y vil!

PAOLO
¿Entonces ya no amas a Amelia?

GABRIEL
¿Qué dices?

PAOLO
Está aquí.

GABRIEL
¿Amelia, aquí?

PAOLO
Es el objeto de los deleites
del viejo infame.

GABRIEL
¡Calla, astuto demonio!

(Paolo cierra la puerta de la derecha)

¿Qué haces?

PAOLO
Ahora ya no puedes regresar.
Atrévete a dar el golpe...
o te emparedarán entre estos muros.

(Paolo sale por la puerta izquierda
que se cierra detrás)

Escena Quinta

GABRIEL
¡Oh, infierno!
¡Amelia está aquí!
¡El viejo la ama!
¡El furor que me quema no puedo sofocar!
Asesinaste a mi padre...
ahora me robas mi tesoro.
Tiembla inicuo... son dos ofensas,
sobre tu cabeza caerá una venganza doble.
Siento arder en mi alma un celo furioso,
toda su sangre no podría
apagar este incendio.
Si él tuviera mil vidas
mi furia las destruiría
de un solo golpe.
¡Qué digo!... ¡Lloro!
¡Dios apiádate de mi!
Cielo piadoso
devuélvela a este corazón,
pura como el ángel
que guarda su castidad.
Pero si una nube oscura
mancha su inocencia,
y la priva de su virtud,
yo no la veré más.

 Scena Sesta

AMELIA 
(entra)
Tu qui?...

GABRIELE
Amelia!

AMELIA
Chi il varco t'apria?

GABRIELE
E tu come qui?

AMELIA
Io...

GABRIELE
Ah sleale!

AMELIA
Ah crudele!...

GABRIELE
Il tiranno ferale...

AMELIA
Il rispetta...

GABRIELE
Egli t'ama...

AMELIA
D'amor santo...

GABRIELE
E tu?...

AMELIA
L'amo al pari...

GABRIELE
E t'ascolto, Né t'uccido?

AMELIA
Infelice!... mel credi, pura io sono...

GABRIELE
Favella.

AMELIA
Concedi che il segreto non aprasi ancor.

GABRIELE
Parla - in tuo cor virgineo
Fede al diletto rendi -
Il tuo silenzio è funebre
Vel che su me distendi.
Dammi la vita o il feretro,
Sdegno la tua pietà. 

AMELIA
Sgombra dall'alma il dubbio...
Santa nel petto mio
L'immagin tua s'accoglie
Come nel tempio Iddio.
No, procellosa tenebra
Un ciel d'amor non ha.

(S'ode uno squillo)

Il Doge vien - scampo non hai - 
T'ascondi!

GABRIELE
No.

AMELIA
Il patibol t'aspetta.

GABRIELE
Io non lo temo.

AMELIA
Nell'ora stessa teco avrò morte...
Se non ti move di me pietà. 

GABRIELE
Dite pietade?... 

(Tra sé)

Lo vuol la sorte...
Si compia il fato... Egli morrà.

(Amelia nasconde Gabriele sul poggiolo)

Scena Settima

(il Doge entra dalla destra leggendo un foglio)

DOGE
Figlia!...

AMELIA
Sì afflitto, o padre mio?

DOGE
T'inganni...
Ma tu piangevi.

AMELIA
Io...

DOGE
La cagion m'è nota
Delle lagrime tue... Già mel dicesti...
Ami; e se degno fia
Dite l'eletto del tuo core...

AMELIA
O padre,
Fra' Liguri il più prode, il più gentile...

DOGE
Il noma.

AMELIA
Adorno...

DOGE
Il mio nemico!

AMELIA
Padre!...

DOGE
Vedi qui scritto il nome suo?... congiura
Coi Guelfi...

AMELIA
Ciel!... perdonagli!...

DOGE
Nol posso.

AMELIA
Con lui morrò...

DOGE
L'ami cotanto?

AMELIA
Io l'amo
D'ardente, d'infinito amor. O al tempio
Con lui mi guida, o sopra entrambi cada
La scure del carnefice...

DOGE
O crudele
Destino! O dileguate mie speranze!
Una figlia ritrovo; ed un nemico
A me la invola... Ascolta:
S'ei ravveduto...

AMELIA
Il fia...

DOGE
Forse il perdono allor...

AMELIA
Padre adorato!...

DOGE
Ti ritraggi -
Attender qui degg'io l'aurora...

AMELIA
Lascia ch'io vegli al fianco tuo...

DOGE
No, ti ritraggi...

AMELIA
Padre!...

DOGE
Il voglio...

AMELIA 
(entrando, fra sé) 
Gran Dio! come salvarlo?
 Escena Sexta

AMELIA
(entrando)
¿Tú aquí?

GABRIEL
¡Amelia!

AMELIA
¿Quién te abrió el pasadizo?

GABRIEL
¿Por qué estás aquí?

AMELIA
Yo...

GABRIEL
¡Desleal!

AMELIA
¡Oh, cruel!

GABRIEL
El funesto tirano...

AMELIA
Respétalo...

GABRIEL
El te ama...

AMELIA
Con un amor santo...

GABRIEL
¿Y tú?

AMELIA
Lo amo igual...

GABRIEL
¿Te oigo y no te mato?

AMELIA
¡Desdichado!... ¡Créeme, soy pura!

GABRIEL
Habla...

AMELIA
Permite que aún no te revele el secreto.

GABRIEL
Devuélveme la fe 
en tu corazón inocente.
Tu silencio es un velo fúnebre 
que se extiende sobre mí.
Dame la vida o el féretro,
No quiero que me compadezcas.

AMELIA
Libera tu alma de la duda...
En mi pecho tu imagen santa
se refugia como 
Dios en el templo.
El cielo de mi amor 
no tiene nubes tenebrosas.

(se oyen pasos)

¡Viene el Dux! ¡No hay salida! 
¡Escóndete!

GABRIEL
No.

AMELIA
Te espera el patíbulo.

GABRIEL
No le temo.

AMELIA
A la misma hora moriré contigo
si no te apiadas de mí.

GABRIEL
¿Apiadarme de ti?

(para sí)

La suerte lo desea... 
que se cumpla el destino...¡Él morirá!

(Amelia esconde a Gabriel en el balcón)

Escena Séptima

(El Dux entra leyendo un documento)

DUX
¡Hija!...

AMELIA
¿Estás afligido, padre mío?

DUX
Te engañas... 
Pero has estado llorando.

AMELIA
¿Yo?

DUX
Ya conozco el motivo de tus lágrimas...
Ya me lo has dicho...
Amas, ahora bien:
¿Es digno de ti el elegido por tu corazón?

AMELIA
O padre, es el más valiente 
y el más gentil de Liguria.

DUX
¿Su nombre?

AMELIA
Adorno...

DUX
¡Mi enemigo!

AMELIA
¡Padre!...

DUX
¿Ves escrito aquí su nombre?
¡Conspira junto con los Güelfos!

AMELIA
¡Cielos!... ¡Perdónalo!...

DUX
¡No puedo!

AMELIA
Con él moriré...

DUX
¿Tanto lo amas?

AMELIA
Lo amo con un amor ardiente e infinito.
Condúceme con él al templo
o que sobre ambos caiga 
el hacha del verdugo...

DUX
¡Oh, destino cruel! 
¡Mis esperanzas desvanecidas!
Recupero a mi hija 
y mi enemigo me la roba...
Escucha: si el se arrepiente...

AMELIA
Lo hará...

DUX
Tal vez lo perdone...

AMELIA
¡Padre adorado!

DUX
Ahora retírate,
deseo esperar aquí la aurora...

AMELIA
Déjame velar a tu lado...

DUX
No, retírate...

AMELIA
¡Padre!

DUX
Es mi deseo...

AMELIA
(saliendo, para sí)
¡Dios mío! ¿Cómo lograré salvarlo?
 Scena Ottava

DOGE
Doge! ancor proveran la tua clemenza
I traditori? - Di paura segno
Fora il castigo. - 
M'ardono le fauci.

(Versa dall'anfora nella tazza e beve)

Perfin l'onda del fonte è amara al labbro
Dell'uom che regna... 
O duol... la mente è oppressa...
Stanche le membra... ahimè... mi vince il sonno. 

(Siede)

Oh! Amelia..; ami... un nemico... 

(S'addormenta)

GABRIELE 
(entra con precauzione, s'avvicina 
al Doge e lo contempla)
Ei dorme!... quale 
Sento ritegno?... E riverenza o tema?...
Vacilla il mio voler?... Th dormi, o veglio,
Del padre mio carnefice, tu mio 
Rival... Figlio d'Adorno!... la paterna 
Ombra ti chiama vindice... 

(Brandisce un pugnale e va per trafiggere il Doge,
ma Amelia, che era ritornata, va rapidamente a 
porsi tra esso ed il padre)

Scena Nona

AMELIA
Insensato! Vecchio inerme il tuo braccio colpisce!

GABRIELE
Tua difesa mio sdegno raccende.

AMELIA
Santo, il giuro, è l'amor che ci unisce,
Né alle nostre speranze contende.

GABRIELE
Che favelli?...

DOGE 
(destandosi)
Ah!...

AMELIA
Nascondi il pugnale,
Vien... ch'ei t'oda...

GABRIELE
Prostrarmi al suo piede?

DOGE 
(entra improvvisamente fra loro, dicendo a Gabriele)
Ecco il petto... colpisci, sleale!

GABRIELE
Sangue il sangue d'Adorno ti chiede.

DOGE
E fia ver?... chi t'aprì queste porte?

AMELIA
Non io.

GABRIELE
Niun quest'arcano saprà.

DOGE
Il dirai fra tormenti...

GABRIELE
La morte, tuoi supplizi non temo.

AMELIA
Ah pietà!

DOGE
Ah quel padre tu ben vendicasti,
Che da me contristato già fu...
Un celeste tesor m'involasti...
La mia figlia...

GABRIELE
Suo padre sei tu!!!
Perdono, Amelia - Indomito
Geloso amor fu il mio...
Doge, il velame squarciasi...
Un assassin son io..
Dammi la morte; il ciglio
A te non oso alzar.

AMELIA
(fra sé)
Madre, che dall'empireo
Proteggi la tua figlia,
Del genitor all'anima
Meco pietà consiglia...
Ei si rendea colpevole
Solo per troppo amor

DOGE
(fra sé)
Deggio salvarlo e stendere
La mano all'inimico?
Sì - pace splenda ai Liguri,
Si plachi l'odio antico;
Sia d'amistanze italiche
Il mio sepolcro altar.

CORO 
(interno) 
All'armi, all'armi, o Liguri,
Patrio dover v'appella -
Scoppiò dell'ira il folgore;
E notte di procella.
Le guelfe spade cingano
Di tirannia lo spalto -
Del coronato veglio,
Su, alla magion, l'assalto.

AMELIA 
(corre al poggiolo) 
Quai gridi?...

GABRIELE
I tuoi nemici..

DOGE
Il so.

AMELIA
S'addensa il popolo.

CORO
(interno)
¡Guerra! ¡Morte!

DOGE 
(a Gabriele)
T'unisci a' tuoi...

GABRIELE
Che pugni contro dite?... mai più.

DOGE
Dunque messaggio.
Ti reca lor di pace,
E il sole di domani
Non sorga a rischiarar fraterne stragi.

GABRIELE
Teco a pugnar ritorno,
Se la clemenza tua non li disarmi.

DOGE 
(accennando Amelia)
Sarà costei tuo premio.

GABRIELE, AMELIA
O inaspettata gioia!

AMELIA
O padre!

DOGE, GABRIELE
(snudando le spade)
All'armi!


 Escena Octava

DUX
¡Dux! ¿De nuevo los traidores 
comprobarán tu clemencia?
El castigo sería señal de cobardía....
Me arde la garganta. 

(Vierte agua en la taza y bebe)

Hasta el agua de la fuente es amarga 
al labio del hombre que reina...
Oh, dolor... mi mente está oprimida...
Cansadas las piernas... Me vence el sueño.

(se sienta)

Amelia... ama...a un enemigo...

(se adormece)

GABRIEL
(Entra con precaución, se acerca 
al Dux y lo contempla)
¡Duerme! ¿Por qué me retengo?
¿Respeto, temor? ¡Vacila mi deseo!
Duermes, viejo, asesino de mi padre,
¡Mi rival!... 
¡Hijo de Adorno, la sombra de tu padre 
clama venganza!

(Saca el puñal y va a herir al Dux, pero 
Amelia que ha regresado se interpone entre 
él y el padre)

Escena Novena

AMELIA
¡Insensato! ¿Matarás a un viejo indefenso?

GABRIEL
Tu defensa reaviva mi desdén.

AMELIA
Te juro que el amor que nos une es santo
y no se opone a nuestras esperanzas.

GABRIEL
¿Qué dices?

DUX
(despertando) 
¡Ah!...

AMELIA
¡Esconde el puñal! 
Ven... que te oiga.

GABRIEL
¿Postrarme a sus pies?

DUX
(a Gabriel)
¡Aquí está el pecho... ataca, desleal!

GABRIEL
La sangre de Adorno exige sangre.

DUX
¿Es verdad?... ¿Quién te abrió esta puerta?

AMELIA
Yo no.

GABRIEL
Nadie sabrá el secreto.

DUX
Lo dirás bajo tortura …

GABRIEL
No temo a la muerte y sus suplicios.

AMELIA
¡Ah, piedad!

DUX
¡Bien que has vengado a tu padre
que cayó bajo mi mano...
Me robaste un tesoro celestial...
¡Mi hija!...

GABRIEL
¿Tú?... ¿Su padre?
Perdón Amelia,
por mi amor lleno de celos.
Dux, se rasgó el velo... 
Soy un asesino...
Dame la muerte... 
No me atrevo a alzar la mirada.

AMELIA
(para sí)
Madre, que desde el cielo 
proteges a tu hija,
inspira el corazón del padre 
para que se apiade de mí.
Él ha sido culpable 
a causa de su gran amor.

DUX
(para sí)
¿Debo salvarlo y 
tender la mano al enemigo?
¡Sí, que la paz brille en Liguria,
que se aplaque el antiguo odio!
Que mi sepulcro sea el altar 
de la unificación italiana.

CORO
(fuera de escena)
¡A las armas, a las armas!
¡Liguria, llama al deber patrio!
Destelló el fulgor de la ira, 
esta noche será de tormenta.
La espada güelfa 
rodea el bastión de la tiranía.
Asaltemos la morada 
del demonio coronado.

AMELIA
(corre a la ventana)
¿Y esos gritos?...

GABRIEL
Tus enemigos...

DUX
Lo sé.

AMELIA
Cada vez hay más gente.

CORO
(fuera de escena)
¡Guerra! ¡Exterminio!

DUX
(a Gabriel)
¡Vete!... ¡Únete a los tuyos!...

GABRIEL
¿Que luche en contra tuya? ... ¡Nunca más!

DUX
Entonces llévales un mensaje de paz,
y que el sol de mañana
no se levante para alumbrar 
una masacre fraternal.

GABRIEL
Regresaré a luchar junto a ti
si tu clemencia no los desarma.

DUX
(señalando a Amelia)
Ella será tu premio.

GABRIEL, AMELIA
¡Oh, júbilo inesperado!

AMELIA
¡Padre!

DUX, GABRIEL
(desenvainando sus espadas)
¡A las armas!


 ATTO TERZO


Scena Prima

(Interno del Palazzo Ducale. Di prospetto grandi 
aperture dalle quali sorgerà Genova illuminata a 
festa: in fondo il mare)

GRIDA
(interne)
Evviva il Doge! 
Vittoria! Vittoria! 

CAPITANO
(rimettendo a Fiesco la sua spada)
Libero sei: ecco la spada.

FIESCO
E i Guelfi?

CAPITANO
Sconfitti.

FIESCO
O triste libertà! -

(A Paolo)

Che?... Paolo?! 
Dove sei tratto? 

PAOLO 
(arrestandosi)
All'estremo supplizio.
Il mio demonio mi cacciò fra l'armi
Dei rivoltosi e là fui colto; ed ora
Mi condanna Simon; ma da me prima
Fu il Boccanegra condannato a morte.

FIESCO
Che vuoi dir?

PAOLO
Un velen..., più nulla io temo,
Gli divora la vita.

FIESCO 
Infame!

PAOLO
Ei forse già mi precede nell'avel!...

CORO 
(interno)
Dal sommo delle sfere
Proteggili, o Signor;
Di pace sien foriere
Le nozze dell'amor.

PAOLO
Ah! orrore!!
Quel canto nuzial, che mi persegue,
L'odi?... in quel tempio Gabriello Adorno
Sposa colei ch'io trafugava...

FIESCO 
(sguainando la spada)
Amelia?!
Tu fosti il rapitor?! Mostro!!

PAOLO
Ferisci.

FIESCO 
(trattenendosi) 
Non lo sperar; sei sacro alla bipenne.

(Le guardie trascinano Paolo fuori di scena)

Scena Seconda

Inorridisco!... no,
Simon non questa 
Vendetta chiesi, d'altra meta degno 
Era il tuo fato. -
Eccolo... il Doge. - Alfine
È giunta l'ora di trovarci a fronte! 

(Si ritira in un angolo d'ombra)

Scena Terza

CAPITANO
(al verone)
Cittadini! per ordine del Doge
S'estinguano le faci e non s'offenda
Col clamor del trionfo i prodi estinti.

(Esce seguito dal trombettiere)

DOGE
M'ardon le tempia... un'atra vampa sento
Serpeggiar per le vene... Ah! ch'io respiri
L'aura beata del libero cielo!
Oh refrigerio!... la marina brezza!...
Il mare!... il mare!... quale in rimirarlo
Di glorie e di sublimi rapimenti
Mi si affaccian ricordi! - Il mare!... il mare!...
Perché in suo grembo non trovai la tomba?...

FIESCO 
(avvicinandosi) 
Era meglio per te!

DOGE
Chi osò inoltrarsi?...

FIESCO
Chi te non teme...

DOGE 
Guardie?

FIESCO
Invan le appelli...
Non son qui i sgherri tuoi -
M'ucciderai, ma pria m'odi...

DOGE
Che vuoi?

(I lumi della città e del porto cominciano a spegnersi)

FIESCO
Delle faci festanti al barlume
Cifre arcane, funebri vedrai - 
Tua sentenza la mano del nume
Sopra queste pareti vergò.
Di tua stella s'eclissano i rai;
La tua porpora in brani già cade;
Vincitor fra le larve morrai
Cui la tomba tua scure negò.

DOGE
Quale accento?

FIESCO
Lo udisti un'altra volta.

DOGE
Fia ver? - 
Risorgon dalle tombe i morti?

FIESCO
Non mi ravvisi tu?

DOGE
Fiesco!...

FIESCO
Simone, i morti ti salutano!

DOGE
Gran Dio!...
Compiuto alfin di quest'alma è il desio!

FIESCO
Come fantasima
Fiesco t'appar,
Antico oltraggio
A vendicar.

DOGE
Di pace nunzio
Fiesco sarà,
Suggella un angelo
Nostra amistà.

FIESCO
Che dici?

DOGE
Un tempo il tuo perdon m'offristi...

FIESCO
Io?

DOGE
Se a te l'orfanella concedea
Che perduta per sempre allor piangea,
In Amelia Grimaldi a me fu resa, 
E il nome porta della madre estinta.

FIESCO
Cielo!... 
Perché mi splende il ver sì tardi?

DOGE
Piangi?... Perché da me volgi gli sguardi?...

FIESCO
Piango, perché mi parla
In te del ciel la voce;
Sento rampogna atroce
Fin nella tua pietà.

DOGE
Vien, ch'io ti stringa al petto,
O padre di Maria;
Balsamo all'alma mia
Il tuo perdon sarà.

FIESCO
Ahimè! morte sovrasta... un traditore
Il velen t'apprestò.

DOGE
Tutto favella,
Il sento, a me d'eternità...

FIESCO
Crudele Fato!

DOGE
Ella vien...

FIESCO
Maria...

DOGE
Taci, non dirle...
Anco una volta benedirla voglio.

(S'abbandona sopra un seggiolone)
 ACTO TERCERO


Escena Primera

(Interior del Palacio Ducal. De frente, 
gran apertura por la cual se ve Génova 
y al fondo, el mar)

CORO
(fuera de escena)
¡Viva el Dux!
¡Victoria! ¡Victoria!

CAPITÁN
(devolviendo la espada a Fiesco)
Quedas libre, aquí tienes tu espada.

FIESCO
¿Y los Güelfos?

CAPITÁN
Derrotados.

FIESCO
¡Qué triste libertad!...

(entra Paolo)

¿Qué?... ¡Paolo!... 
¿Dónde te llevan?

PAOLO
(deteniéndose)
Hacia la pena máxima.
Mi demonio me llevó a las armas
junto con los revoltosos, y me atraparon.
Ahora Simón me condena, pero antes, 
yo condené a muerte a Bocanegra.

FIESCO
¿Qué quieres decir?

PAOLO
Un veneno... ya no tengo nada que perder, 
le devora la vida.

FIESCO
¡Infame!

PAOLO
¡Y quizás me preceda en la tumba!...

CORO
(interno)
Desde lo alto del cielo, 
protégelos Señor.
Que estas bodas de amor 
sean anuncio de paz.

PAOLO
¡Horror, ese canto nupcial que me persigue!
¿Lo oyes? 
En ese templo Gabriel Adorno
se casa con la que yo rapté...

FIESCO
(desenvaina la espada)
¿Amelia? 
¿Tú fuiste el raptor? ¡Monstruo!

PAOLO
¡Hiéreme!

FIESCO
(conteniéndose)
No lo esperes, te aguarda el hacha.

(Paolo sale con los guardias)

Escena Segunda

¡Estoy horrorizado!...
No, Simón, esta no es la venganza 
que deseo, tu vida merecía otro final.
Aquí está... el Dux.
¡Al fin llegó la hora de encontrarnos 
frente a frente!

(Se retira a un ángulo de sombra)

Escena Tercera

CAPITÁN
(en el balcón)
¡Ciudadanos! Por orden del Dux que se 
extingan las antorchas y no se ofenda a los 
valientes difuntos con el clamor del triunfo.

(sale. Entra el Dux)

DUX
Me arde la cabeza... siento un fuego mortal 
que serpentea por mis venas.
Quiero respirar el aire del cielo abierto.
¡Qué alivio! ¡La brisa marina! El mar!...
¡Su vista me trae recuerdos de gloria
y de actos sublimes! 
¡El mar!... ¡El mar!...
¿Por qué no hallaré la tumba en su seno?...

FIESCO
(apareciendo)
¡Sería mejor para ti!

DUX
¿Quién se ha atrevido a entrar?

FIESCO
Aquél que no te teme.

DUX
¡Guardias!

FIESCO
En vano los llamas...
Si vinieran, me matarían...
Pero antes me escucharás...

DUX
¿Qué deseas?

(se encienden las luces de la ciudad)

FIESCO
Con el destello de las antorchas 
verás presagios fúnebres.
La mano del cielo escribió tu sentencia
entre estas paredes
Se eclipsan los rayos de tu estrella
tu púrpura cae a pedazos.
Tú, vencedor, morirás entre los fantasmas
de los que tus verdugos negaron la tumba.

DUX
¿De quién es esa voz?

FIESCO
Ya la oíste antes.

DUX
¿Es posible?...
¡Los muertos se levantan de su tumba!

FIESCO
¿No me reconoces?

DUX
¡Fiesco!...

FIESCO
¡Simón, te saludan los muertos!

DUX
¡Oh Dios!...
¡Al fin se cumple el deseo de esta alma!

FIESCO
Fiesco aparece 
como un fantasma
que vengará 
una ofensa antigua.

DUX
Fiesco será quien 
anuncie la paz.
Un ángel sella 
nuestra amistad

FIESCO
¿Qué dices?

DUX
Una vez me ofreciste tu perdón...

FIESCO
¿Yo?

DUX
Si te concedía la huérfana que entonces
lloré como perdida para siempre.
Me fue devuelta como Amelia Grimaldi
y lleva el nombre de su madre extinta.

FIESCO
¡Cielos!...
¿Por qué me revelas la verdad tan tarde?

DUX
¿Lloras? ¿Por qué miras hacia otro lado?...

FIESCO
Lloro porque en ti, 
me habla la voz del cielo.
Tu piedad 
me hace sufrir.

DUX
Ven, abraza en mi pecho
al padre de María.
Tu perdón 
será el bálsamo de mi alma.

FIESCO
La muerte te amenaza... 
Un traidor te envenenó.

DUX
Siento que en mí 
todo habla de eternidad...

FIESCO
¡Destino cruel!

DUX
Ella viene...

FIESCO
María...

DUX
Calla, no le digas... 
Quiero bendecirla una vez más.

(se sienta)
 Scena Ultima

(Detti, Maria, Gabriele, Senatori, 
Dame, Gentiluomini, Paggi con torce, ecc)


MARIA (Amelia)
(vedendo Fiesco) 
Chi veggo!...

DOGE
Vien...

GABRIELE
(fra sé)
Fiesco!

MARIA (Amelia)
(a Fiesco)
Tu qui!

DOGE
Deponi
La meraviglia - In Fiesco il padre vedi
Dell'ignota Maria, che ti die' vita.

MARIA (Amelia)
Egli?... Fia ver?...

FIESCO
Maria!...

MARIA (Amelia)
Oh gioia! Dunque
Gli odii funesti han fine!...

DOGE
Tutto finisce, o figlia...

MARIA (Amelia)
Qual ferale
Pensier t'attrista sì sereni istanti?

DOGE
Maria, coraggio... A gran dolor
t'appresta...

MARIA, GABRIELE 
Quali accenti! oh terror!

DOGE
Per me l'estrema ora suonò!

(Sorpresa generale)

MARIA, GABRIELE
Che parli?...

DOGE
Ma l'Eterno
In tue braccia, o Maria,
Mi concede spirar...

MARIA, GABRIELE 
(cadendo a'piedi del Doge): 
Possibil fia?...

DOGE 
(sorge, e imponendo sul loro capo le 
mani solleva gli occhi al cielo, e dice) 
Gran Dio, li benedici
Pietoso dall'empiro;
A lor del mio martiro
Cangia le spine in fior.

MARIA (Amelia)
No, non morrai, l'amore
Vinca di morte il gelo,
Risponderà dal cielo
Pietade al mio dolor.

GABRIELE
O padre, o padre, il seno
Furia mi squarcia atroce...
Come passò veloce
L'ora del lieto amor!

FIESCO
Ogni letizia in terra
È menzognero incanto,
D'interminato pianto
Fonte è l'umano cor.

DOGE
T'appressa, o figlia... io spiro...
Stringi... il morente... al cor! ...

CORO
Sì - piange, piange, è vero,
Ognor la creatura;
S'avvolge la natura
In manto di dolor!

DOGE
Senatori, sancite il voto estremo. -

(I Senatori s'appressano)

Questo serto ducal la fronte cinga
Di Gabriele Adorno. -
Tu, Fiesco, compi il mio voler...
Maria!!! 

(Spira)

MARIA GABRIELE 
(s'inginocchiano davanti al cadavere) 
O padre!...

FIESCO 
(s'avvicina al verone circondato 
da Senatori e paggi che alzano lefiaccole): 
Genovesi!... In Gabriele
Adorno il vostro Doge or acclamate.

VOCI
(dalla piazza): 
No - Boccanegra!!!

FIESCO
È morto...
Pace per lui pregate!...

(Lenti e gravi tocchi di campana. 
Tutti s'inginocchiano).

FINE
 Escena última

(entra María - Amelia - y Gabriel, les siguen 
Damas, Caballeros, senadores, etc.)

MARÍA (Amelia)
(Viendo a Fiesco)
¡Qué veo!...

DUX
Ven...

GABRIEL
(para sí)
¡Fiesco!

MARÍA (Amelia)
(a Fiesco)
¿Tú aquí?

DUX
Reserva tu asombro. 
En Fiesco ves al padre de
la desconocida María, que te dio la vida.

MARÍA (Amelia)
¿Él?... ¿Es verdad?...

FIESCO
¡María!...

MARÍA (Amelia)
¡Oh, júbilo!
¡Ya acabaron los odios funestos!

DUX
Todo se acaba, hija...

MARÍA (Amelia)
¿Qué sombrío pensamiento
entristece estos instantes serenos?

DUX
María, coraje... 
prepárate para un gran dolor...

MARÍA (Amelia), GABRIEL
¡Esas palabras me dan miedo!

DUX
¡Ha llegado mi hora última!

(sorpresa general)

MARÍA (Amelia), GABRIEL
¿Qué dices?

DUX
Pero el Eterno, María,
me concede expirar 
en tus brazos...

MARÍA (Amelia), GABRIEL
(cayendo a los pies del Dux)
¡No es posible!...

DUX
(se levanta y levantando sus 
manos al cielo dice)
Dios piadoso, 
bendícelos desde el cielo,
por ellos transforma 
las espinas de mi martirio en flores.

MARÍA (Amelia)
¡No, no morirás! 
El amor vencerá 
al hielo de la muerte,
el cielo responderá con piedad a mi dolor.

GABRIEL
¡Oh, padre, padre, 
una furia atroz me desgarra el pecho!...
¡Cuán pronto pasó 
la hora del feliz amor!

FIESCO
Cualquier delicia en la tierra 
es un hechizo engañador.
El corazón humano 
es fuente de interminable llanto.

DUX
Prepárate, hija... expiro...
abraza...al moribundo... junto a tu corazón.

CORO
Sí, es verdad, 
siempre lloran los mortales.
¡La naturaleza se cubre d
de un manto de dolor!

DUX
¡Senadores, sancionad mi última voluntad!

(los senadores se acercan)

Que la corona ducal 
rodee la frente de Gabriel Adorno.
Tú, Fiesco, cumple mi deseo... 
¡María!...

(muere)

MARÍA (Amelia), GABRIEL
(inclinándose ante el cadáver)
¡Padre!...

FIESCO
(se adentra en el círculo de senadores
y dice)
¡Genoveses, aclamad a 
Gabriel Adorno como nuevo Dux!

VOCES
(desde la plaza)
¡No!... ¡Bocanegra!

FIESCO
Ha muerto... 
¡Rogad por el descanso de su alma!

(Toque lento y grave de campanas. 
Todos se arrodillan)
 
FIN